Préface

En Arménie, on rencontre un poète à chaque pas, on récite des poésies à la moindre occasion. Tcharentz ou Sévak y sont vénérés par toutes les couches de la population, ce qui déroute le visiteur français qui n’a entendu déclamer Lamartine que dans des réunions d’intellectuels, et encore… 
Pour faire connaître cette richesse millénaire de l’Arménie, il faut la traduire. Et pour cette tâche difficile, il faut avoir soi-même un tempérament de poète, une sensibilité trempée dans l’atmosphère arménienne, ainsi qu’un don inné pour les langues. Albert Andonian réunit ces qualités. Il nous offre ici une « roseraie » de la poésie arménienne », qui initiera les uns et enthousiasmera les autres

Claude Mutafian

Notes sur oeuvre :

Recueil des principaux poètes et artistes arméniens intégralement traduit par Albert Andonian.

Notes de recherche :

Recueil traduit par Albert Andonian, édité avec l’appui financier de l’Association Culturelle Arménienne de Marne-la-Vallée et de son Président P. Pilibossian

Informations sur le livre :

Année 1992
Nombre de pages 93
Editeur Bureau Dendy
Types de travail
Langues
  • Français

Auteurs :

ANDONIAN Albert Ancien élève de l’Ecole normale de Erévan (Arménie). – Traduit du russe en français.
MUTAFIAN Claude Claude Mutafian, né le 21 juillet 1942 à Clamart, est un maître de conférences en mathématiques à l’université Paris-XIII1 et un docteur en histoire2 à...